Чем отличается шаурма от шавермы, как правильно называется блюдо
Содержание
У многих любителей фастфуда возникает вопрос, как правильно, шаурма или шаверма и в чем разница. В разговорной речи одинаково часто употребляют оба варианта. Чтобы получить ответы, стоит обратиться к истории происхождения слова и ознакомиться с мнением специалистов.
Есть ли разница между шаурмой и шавермой
«Шаурма» и «шаверма» — это названия одного и того же блюда, популярного в странах Востока с незапамятных времен. Обжаренное на вертеле мясо (баранину, курицу, индюшатину, телятину, иногда свинину) измельчали и подавали со свежими овощами, специями, красным или белым соусом, завернув в тонкую лепешку. Ели угощение горячим, без использования столовых приборов.
Современный способ подачи мало чем отличается от традиционного. Начинку кладут в лаваш или питу, дополняя разными соусами. В России и Европе блюдо заправляют кетчупом и майонезом, иногда горчицей. В Турции используют томатное пюре с небольшим количеством приправ, чтобы не перебивать вкус мяса. А в некоторых странах больше тяготеют к сметане или несладкому йогурту – их вкус оттеняют чесноком, ароматными травами и зеленью.
Овощной состав может быть самым разнообразным – в шаурму добавляют помидоры, свежие и соленые огурцы, белокочанную и пекинскую капусту, зеленый и репчатый лук, корейскую морковь, листовой салат, картофель фри и проч. Иногда в начинку кладут грибы как жареные, так и соленые или маринованные.
Из-за разнообразия рецептов и технологий приготовления возникают споры относительно того, есть ли различие между шаурмой и шавермой. Так, в Пермском крае и еще нескольких регионах первый вариант названия употребляют, когда речь идет о блюде в тонком лаваше. А «шавермой» здесь считается то же мясо с овощами и соусом, только поданное в толстой лепешке. Но это не соответствует восточным кулинарным традициям – на родине блюда его название не меняется в зависимости от «оболочки».
Бывает и по-другому, когда в определенном регионе России «приживается» только один из вариантов произношения. Например, в Москве и Московской области блюдо называют «шаурма», независимо от того, в тонком или толстом лаваше оно подано. В Питере и близлежащих регионах обратная ситуация – там восточное угощение именуют только «шавермой», а «московский» вариант жители Северной столицы одно время даже просили запретить на уровне местного законодательства.
Как бы то ни было, отличие шаурмы от шавермы заключается только в произношении слова. Это можно сравнить с московским «бордюром» и питерским «поребриком». В обоих случаях речь идет о небольшой плите, окаймляющей край тротуара.
Откуда взялись два разных названия
Достоверных сведений о происхождении названия блюда нет. По одной из популярных версий оно образовано от арабского «шауарма» или от еврейского «шаварма».
В России распространенность того или иного варианта в определенном регионе зависит от численности проживающих здесь иммигрантов. Там, где среди приезжих много выходцев из стран Ближнего Востока, популярна форма «шаурма», как более близкая по звучанию к названию блюда на их родном наречии. А в местностях, населенных носителями языков с иными особенностями произношения, будут чаще говорить «шаверма».
В отдельных регионах страны можно встретить и иные варианты звучания. Например, «шварма» или «шаорма», но они не столь распространенные.
Шаурма или шаверма – какой вариант правильный
Впервые правила написания заимствованного слова были зафиксированы в 90-х годах минувшего века. В издании «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия» Г. Н. Скляревская обозначила равноправными варианты «шаурма» и «шаверма». Причем во втором случае правильным считалось ударение как на букве «е», так и на «а» в последнем слоге. Но в то время слово еще только вошло в русский язык и было непривычным – нередко в газетных текстах его даже заключали в кавычки.
Современные справочники содержат только одну форму написания. В «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М. Л. Каленчук и «Русском орфографическом словаре» В. В. Лопатина, составленными сотрудниками московского Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, в качестве названия блюда зафиксирован вариант «шаурма».
Перспективы слова «шаверма»
Казалось бы, если речь идет об одном и том же блюде, и разница только в «игре букв» в названии, нет ничего странного в том, чтобы оставить один правильный вариант написания. К тому же, по данным исследований Института русского языка им. Виноградова, проведенных совместно с Яндексом в июне 2021 года, слово «шаврема» систематически употребляют только в нескольких регионах России. Это Санкт-Петербург, Ленинградская и Новгородская области. Таким образом, включать в словари менее распространенное название нет особой необходимости.
Но у лингвистов и филологов есть весомые аргументы в пользу второго варианта. По их мнению, форма «шаверма» удобнее для произношения и является более фонетически грамотной, так как в русском языке не приветствуется сочетание двух гласных, как в случае с «шаурмой».
В связи с этим в «Большом академическом словаре русского языка» от Института лингвистических исследований РАН в Санкт-Петербурге планируется закрепление обеих форм написания как равноправных.